печать|закрыть окно


Встреча лидеров России, Ирана и Азербайджана

01.11.2017



.Заявление для прессы по завершении встречи Владимира Путина, Президента Ирана Хасана Рухани и Президента Азербайджана Ильхама Алиева:
     В.Путин: Уважаемые дамы и господа!
Со своей стороны хотел бы выразить удовлетворение результатами нашей совместной работы. Хочу поблагодарить руководство Ирана за приглашение, а жителей Тегерана – за терпение, которого они набрались в ходе наших передвижений по городу. Мы видели, как это непросто.
Но надеюсь, что наша работа сегодня не прошла даром. Мы действительно обсуждали очень важные вопросы трёхстороннего формата, но уверен, что, работая таким образом – открыто, доброжелательно, с обоюдным стремлением к положительному результату, – наша работа будет приносить пользу нашим странам, нашим государствам, нашим народам.
Мы обсуждали важные вопросы в сфере стабильности, борьбы с преступностью, терроризмом, но во главе угла, конечно, лежат проблемы экономического характера. Коллеги мои уже об этом сказали, мне бы не хотелось повторяться.
Хотел бы только добавить, что тот важный, очень важный коридор «Север – Юг», о котором здесь уже говорилось, в тестовом режиме отработал. В прошлом году из Индии были осуществлены поставки через Иран в Россию и дальше. Этот маршрут показал свою экономическую целесообразность и эффективность.
Известно хорошо, что Россия, Иран и Азербайджан – крупные производители углеводородов, но это не значит, что мы должны конкурировать. Это значит, что мы должны координировать свои усилия.
Кстати говоря, координация в рамках OPEC уже дала свои положительные результаты, но это было бы невозможно, если бы к этой работе не присоединились страны, не входящие в этот картель. То же самое происходит и в рамках Организации производителей газа. Здесь мы сотрудничаем тоже и будем сотрудничать дальше. 
    Я бы хотел обратить внимание на то, что, несмотря на большое производство углеводородов в каждой из наших стран, есть, как ни странно, интерес к поставкам этого сырья друг другу, имея в виду внутреннюю логистику.
Например, мы подтверждаем свою готовность поставлять газ по трубопроводным транспортным системам Азербайджана на север Ирана, что может представлять экономическую целесообразность для наших партнёров.
Мы говорили о развитии отношений в других секторах. Весьма важным, на наш взгляд, является сотрудничество в гуманитарных областях: в образовательной сфере, сфере медицины, контактах между регионами наших государств и, разумеется, в области культуры.
И, само собой разумеется, коллеги тоже говорили об этом, мы все – прикаспийские государства. Надеюсь, что в ближайшее время мы закончим согласование всех параметров наших договорённостей, которые должны быть подписаны в ближайшее время по каспийской проблематике, по статусу Каспия.
В ходе сегодняшнего визита состоялись и двусторонние переговоры, и с Президентом Азербайджана мы встречаемся часто. Мы «сверили часы» по некоторым наиболее важным направлениям, отметили рост товарооборота в двустороннем формате и поговорили о перспективных направлениях нашего взаимодействия.
С Президентом Рухани говорили, разумеется, о двусторонних контактах, в том числе в сфере экономики – это энергетика, транспортное машиностроение, сельское хозяйство. И состоялась очень обстоятельная беседа с Верховным руководителем Ирана. Она была очень содержательной, очень полезной.
И в первом, и во втором случае мы подробно обсудили ситуацию с безопасностью в регионе, вопросы, связанные с договором по иранской ядерной проблематике, и, разумеется, по ситуации в Сирии говорили подробно.
Хотел бы отметить, что мы работаем с Ираном весьма продуктивно. Нам удаётся согласовывать позиции по сирийской проблематике.
Благодаря нашим совместным усилиям, а также усилиям Турции, как вы знаете, очень позитивно развивается ситуация на самой территории в борьбе с терроризмом и переговорный процесс, который проходит в Астане и очередной раунд которого только что завершился – и завершился положительно.
Ещё здесь очень много вопросов, проблем, ни одну из них невозможно решить в каком-то одностороннем порядке. Ни одна из сторон, ни одна из стран в одностороннем порядке решить эту проблему не может.
Мы очень рассчитываем на дальнейшее позитивное сотрудничество с нашими иранскими партнёрами и друзьями и очень высоко оцениваем результаты сегодняшнего визита.
Хочу поблагодарить господина Президента за ту атмосферу, которая была создана в ходе сегодняшней работы.
Благодарю вас за внимание.
*********************
   Совместное заявление Президента Российской Федерации, Президента Азербайджанской Республики и Президента Исламской Республики Иран:
    
Российская Федерация, Азербайджанская Республика и Исламская Республика Иран, далее именуемые Сторонами,
подтверждая основанные на взаимном уважении дружественные связи между правительствами и народами трёх стран,
подчёркивая приверженность общепризнанным принципам и нормам международного права и положениям Устава Организации Объединённых Наций,
учитывая необходимость взаимодействия для достижения общих целей и противодействия региональным угрозам,
акцентируя необходимость расширения взаимовыгодного сотрудничества, в том числе укрепления и развития безопасных транспортных коридоров и транзитных перевозок с учётом их роли в создании благоприятных возможностей для регионального развития и процветания,
в атмосфере дружбы и взаимного уважения проанализировав нынешнее состояние и перспективы трёхстороннего сотрудничества и актуальные региональные и международные вопросы,
заявляют о следующем:
Стороны, выражая удовлетворение трёхсторонним взаимодействием, подчёркивают важность повышения уровня отношений и поступательного развития сотрудничества между правительствами и парламентами трёх стран на региональной и международной арене, а также связей между людьми;
Стороны, подчёркивая важность совместных усилий по дальнейшей активизации торгово-экономических связей, отмечают необходимость создания благоприятных условий для развития торговли и осуществления взаимных инвестиций. Приоритетными направлениями взаимодействия являются промышленность, энергетика, транспорт, сельское хозяйство, финансово-банковская сфера и область таможенного регулирования;
Стороны, подтверждая важность укрепления связей между представителями коммерческих структур, подчёркивают необходимость создания надлежащих условий для деятельности торгово-промышленных палат и продвижения интересов деловых кругов;
Стороны подтверждают значимость сотрудничества в области автомобильного, железнодорожного и воздушного транспорта в целях модернизации транспортной инфраструктуры и развития международного транспортного коридора «Север – Юг». В связи с этим Стороны подчёркивают необходимость скорейшей реализации проекта по строительству железнодорожной линии Решт – Астара;
Стороны, отмечая ключевую роль Российской Федерации, Азербайджанской Республики и Исламской Республики Иран в устойчивом функционировании региональных и мировых энергетических рынков, поддерживают расширение сотрудничества в нефтегазовой и нефтехимической сферах, в том числе в области разведки и разработки нефтегазовых месторождений, транспортировки и своповых поставок сырой нефти и нефтепродуктов, а также углубление взаимодействия на международных энергетических площадках;
Стороны в целях устойчивого регионального развития высказываются в поддержку реализации проекта по соединению электросетей Российской Федерации, Азербайджанской Республики и Исламской Республики Иран и договорённостей по торговле электроэнергией;
Стороны, ставя своей целью углубление отношений между народами трёх стран, отмечают необходимость расширения взаимодействия в таких сферах, как культура, наука, средства массовой информации, образование, спорт, молодёжная политика и туризм. Кроме того, они подчёркивают важность дальнейшего облегчения визового режима для граждан Сторон;
Стороны намерены расширять сотрудничество в области медицины и здравоохранения, включая производство лекарственных средств и медицинского оборудования, развитие медицинского туризма и реализацию совместных проектов в этих сферах;
Стороны, подчёркивая особую важность Совместного всеобъемлющего плана действий по иранской ядерной программе в качестве примера эффективно работающей многосторонней договорённости по урегулированию сложной международной проблемы, признают, что его успешная реализация требует от всех участников неукоснительного исполнения своих обязательств при должном использовании Исламской Республикой Иран и другими участниками Совместного плана преимуществ, предусмотренных его положениями. Стороны, принимая во внимание подтверждённую МАГАТЭ приверженность Исламской Республики Иран обязательствам по Совместному плану, который является частью резолюции Совета Безопасности ООН 2231 от 20 июля 2015 г., напоминают об обязанности всех государств – членов ООН оказывать содействие в исполнении этой многосторонней договорённости;
Стороны, указывая на важность укрепления взаимодействия и координации в рамках многосторонних региональных механизмов и форматов с участием трёх стран, подчёркивают необходимость интенсификации консультаций и сотрудничества на таких площадках;
Стороны, выражая удовлетворение ходом пятисторонних переговоров по проекту конвенции о правовом статусе Каспийского моря, подтверждают намерение обеспечить скорейшее принятие этого основополагающего документа консенсусом прибрежных государств. Рассматривая Каспийское морекак море мира, дружбы, безопасности и сотрудничества, Стороны отмечают необходимость укрепления отношений в следующих областях: сотрудничество портовых администраций, морское судоходство, мультимодальные перевозки, морской туризм, сохранение водных биоресурсов, защита окружающей среды, энергетика, торговля, экономика, научные исследования, гидрография, метеорология, безопасность и военное сотрудничество, предупреждение и предотвращение чрезвычайных ситуаций;
Стороны признают, что неурегулированные конфликты в регионе являются существенным препятствием для регионального сотрудничества, и в связи с этим подчёркивают важность их скорейшего мирного урегулирования путём переговоров на основе принципов и норм международного права и принятых в соответствии с ними решений и документов;
Стороны преисполнены решимости всемерно противодействовать терроризму, экстремизму, транснациональной организованной преступности, незаконному обороту оружия, наркотических средств и их прекурсоров, торговле людьми и преступлениям в сфере информационно-коммуникационных технологий. Они призывают мировое сообщество к объединению усилий для эффективной борьбы с этими вызовами и угрозами международной стабильности и безопасности при центральной координирующей роли Организации Объединённых Наций;
Стороны подчёркивают необходимость воздерживаться от политизированного и избирательного использования проблематики прав человека;
Российская Федерация и Азербайджанская Республика высоко оценивают усилия Исламской Республики Иран по организации и эффективному проведению трёхсторонней встречи.
Подписано в Тегеране 1 ноября 2017 года, что соответствует 10 абана 1396 года солнечной хиджры, в трёх подлинных экземплярах, каждый на русском, азербайджанском и персидском языках, при этом все тексты являются равноаутентичными.



Copyright ©РИА "ПОБЕДА"